Hero Team.jpg
Hero Contact.jpg
Hero Blog.jpg

Condiciones de Uso

1. General
Términos y condiciones (GTC)
de “El crucero de Hamburgo impulsado por Meck-PR”
Susanne y Frank Mechling GbR

Estos términos y condiciones generales se aplican a todas las transacciones comerciales entre “Die Hamburg Cruiser –powered by Meck-PR” (Susanne y Frank Mechling GbR; en adelante: agencia) y el cliente. Se aplican incluso si no se hace ninguna referencia expresa a estos términos y condiciones.
Las desviaciones de las condiciones generales y contractuales deberán constar por escrito. Esto también se aplica a los cambios en el requisito de forma escrita. No se han hecho acuerdos adicionales a este contrato; las extensiones o adiciones generalmente requieren la forma escrita.

2. Oferta, reserva
Conclusión del contrato
Todos los precios de agencia en las listas de precios y otras ofertas son precios finales e incluyen el IVA. Las ofertas de la agencia están sujetas a cambios y no son vinculantes. Dentro del área urbana de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo, no existe ningún cargo extra por llegada y salida hasta el punto de encuentro (hotel, etc.).

Si se producen aumentos de costes antes de que se ejecute la orden, estos se comunicarán al cliente dentro de las 2 semanas siguientes a su conocimiento para que no se limite la capacidad del cliente de decidir si quiere mantener esta orden o no.
Las actualizaciones y cambios de los acuerdos contractuales se determinan por escrito por ambas partes y pasan a formar parte de la relación contractual entre la agencia y el cliente como un acuerdo adicional.
En caso de errores evidentes de tipografía, impresión y cálculo en la oferta, la confirmación del pedido, el acuerdo contractual o en la factura de la agencia, la agencia tiene derecho a modificar el contrato.

Con su reserva por escrito, el cliente se ofrece a celebrar un contrato vinculante. Esta realización de pedido se aplica a los viajes en grupo de todos los participantes del grupo y a las reclamaciones derivadas de la reserva. Al reservar, el cliente acepta los términos y condiciones generales. La reserva será vinculante en el momento en que la agencia confirme el servicio solicitado por escrito, por correo electrónico o por fax.

3. Pago
El pago del servicio de la agencia se realiza antes del inicio del viaje en efectivo sin ningún descuento o mediante transferencia bancaria a la cuenta de la agencia, donde el importe debe recibirse al menos 7 días antes de la prestación del servicio. Otros acuerdos vinculantes sólo pueden realizarse de común acuerdo entre la agencia y el cliente. Si se acuerda la facturación de esta forma, la fecha de vencimiento se produce al recibir la factura. Si el importe de la factura no se recibe en la cuenta bancaria de la agencia dentro de los 7 días siguientes a la recepción del primer recordatorio, el cliente incurrirá en mora. En caso de incumplimiento se cobrará un interés del 6%. Si el cliente incumple, se encarga una agencia de cobro de deudas, el cliente deberá hacerse cargo de los costes resultantes. Al aceptar un pedido, la agencia tiene derecho a exigir como depósito hasta el 50% del valor del pedido.

4. Descripción de servicios y cambios en los servicios.
El alcance de los servicios contractuales resulta de la descripción del servicio en la oferta o de la confirmación del pedido de la agencia. Los servicios adicionales requieren confirmación por parte de la agencia, por correo electrónico, fax, verbalmente o por escrito.
La pérdida de partes individuales del servicio no da derecho a la retención del importe contractual ni a una deducción parcial si esto se debe a causas de las que la agencia no es responsable. Si la agencia es responsable de la pérdida de servicios individuales, tiene derecho a reemplazar estos servicios con otros servicios equivalentes. La agencia está obligada a informar de ello al cliente. Si es necesario, la agencia ofrecerá al cliente un cambio de reserva gratuito o una cancelación gratuita.
Dependiendo de circunstancias de las que la agencia no es responsable (en particular, perturbaciones del tráfico y circunstancias climáticas), pueden producirse desviaciones de las rutas de viaje a través de Hamburgo indicadas por la agencia en la oferta y el contrato.

5. Comportamiento en el vehículo
Está prohibido fumar en el vehículo durante todo el viaje. El viaje puede interrumpirse para fumar, previo acuerdo. También es necesario utilizar el cinturón de seguridad en todos los asientos durante todo el viaje. Se deben seguir las instrucciones de los empleados de la agencia.
Si el cliente provoca suciedad inusual en el interior del vehículo, se deberá abonar una tasa de limpieza de 200 euros. Además, surge una reclamación por daños y perjuicios si debido a esta contaminación excepcional y a la posterior limpieza no se pueden ejecutar o aceptar otros pedidos.

6. Desistimiento por parte del cliente (cancelación del pedido)
El cliente podrá retirarse en cualquier momento antes del inicio del viaje reservado. El factor decisivo es la recepción de la declaración de desistimiento por parte de la agencia. El retiro debe realizarse por escrito, por correo electrónico o por fax. Si el cliente rescinde el contrato o no asiste a una cita acordada sin desistir previamente del contrato, la agencia puede exigir una compensación adecuada.

La tarifa fija de cancelación es de hasta:• 30 días antes de la prestación del servicio: 40% del valor del pedido• 14 días antes de la prestación del servicio: 60% del valor del pedido• 7 días antes de la prestación del servicio: 80 % del valor del pedido• posteriormente y si el cliente no se presenta: 100% del valor del pedido
Además, cualquier coste incurrido por la agencia a través de servicios de terceros hasta la cancelación del pedido deberá correr a cargo del cliente al 100 por ciento.

7. Retiro y rescisión por parte de la agencia
La agencia podrá rescindir el contrato en los siguientes casos:
• debido a fuerza mayor
• si los servicios reservados no pueden realizarse por razones de seguridad, por ejemplo debido a las condiciones climáticas
• debido a cierres de carreteras, eventos públicos y festivales callejeros • debido a una enfermedad repentina del empleado de la agencia asignado
• debido a un defecto técnico repentino o un accidente en un vehículo de la agencia
• si el cliente o los participantes en un grupo del cliente interrumpen permanentemente la ejecución del viaje – independientemente de una advertencia – o si se comporta en incumplimiento del contrato hasta tal punto que se justifica la cancelación inmediata del contrato.
• si el cliente no cumple las condiciones contractuales acordadas.

8. Responsabilidad
Como empresario, la agencia es responsable de la cuidadosa preparación de los servicios contratados, de la cuidadosa selección y seguimiento de los proveedores de servicios, de la exactitud de la descripción del servicio y de la correcta prestación del servicio acordado contractualmente.
La agencia no se hace responsable de los servicios que se prestan como servicios de terceros de otros proveedores (por ejemplo, pernoctaciones en hoteles, viajes en tren o taxi, visitas a teatros, museos o exposiciones, visitas a restaurantes, etc.) y otros que estén expresamente marcados como de terceros. Servicios de terceros en la descripción del servicio.

9. Obligación de cooperar
El cliente o los participantes en un grupo del cliente están obligados a cooperar en caso de interrupciones del servicio en el marco de las disposiciones legales y a evitar o minimizar cualquier daño. El cliente o los participantes en un grupo del cliente están especialmente obligados a comunicar las quejas a la agencia inmediatamente.

10. Protección de datos
El cliente acepta que los datos proporcionados para la tramitación del servicio contratado seguirán siendo utilizados por la agencia para la atención al cliente. Estos datos no serán cedidos a terceros de conformidad con la Ley Federal de Protección de Datos.

11. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción y ley aplicable
El lugar de ejecución de todos los servicios contractuales es la sede de la agencia.
En las transacciones comerciales con comerciantes, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público, el lugar de jurisdicción para los litigios, incluidos los de letras de cambio y cheques, es el domicilio social de la agencia.
Las relaciones jurídicas mutuas se rigen exclusivamente por el derecho alemán.

12. Cláusula de divisibilidad
Si una de las disposiciones antes mencionadas deja de ser válida, la validez de las disposiciones restantes no se verá afectada. En este caso, el contrato o las condiciones generales deben interpretarse de tal manera que se alcancen los intereses económicos mutuos, en la medida de lo posible y de forma legalmente permitida. Lo mismo se aplica a las lagunas en un acuerdo o a los términos y condiciones generales que deben completarse.

Hamburgo, marzo de 2024